FSSPX Україна

В неділю, 10 травня, запрошуємо всіх на Святу Месу.
Чекаємо вас у Львові у конференц-залі готелю «Соната» (8 поверх), що знаходиться на Сихові за адресою вул. Морозна, 14.
Розклад: 10.00 - сповідь, 11.00 - Свята Меса

Визнання віри

 

Нікейсько-Константинопольський символ

Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem cæli et terræ, visibilium omnium et invisibilium. Вірую в єдиного Бога Отця Вседержителя, Творця неба і землі, всього видимого і невидимого.
Et in unum Dominum Iesum Christum, Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia sæcula. Deum de Deo, Lumen de Lumine, Deum verum de Deo vero, genitum non factum, consubstantialem Patri; per quem omnia facta sunt. І в єдиного Господа Ісуса Христа, Сина Божого Єдинородного, від Отця рожденного перед всіма віками. Бога від Бога, світло від світла, Бога істинного від Бога істинного. Рожденого, не створеного, єдиносущного Отцю, що через Нього все сталося.
Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de cælis. Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine, et homo factus est. Задля нас, людей, і для нашого спасіння зійшов з небес. І воплотився від Духа Святого і Діви Марії і став чоловіком.
Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato, passus et sepultus est, et resurrexit tertia die, secundum Scripturas, et ascendit in cælum, sedet ad dexteram Patris. Розіп’ятий був за нас за Понтія Пилата, страждав і був похований. І воскрес на третій день згідно з Писанням. І вознісся на небо, і сидить праворуч Отца.
Et iterum venturus est cum gloria, iudicare vivos et mortuos, cuius regni non erit finis. І знов прийде у славі судити живих і мертвих, і Його Царству не буде кінця.
Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem, qui ex Patre Filioque procedit. І в Духа Святого, Господа і животворця, що від Отця і Сина походить.
Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur: qui locutus est per prophetas. Котрому разом з Отцем і Сином поклоняємося і славимо. Що говорив через пророків.
Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam. В одну, святу, соборну і апостольську Церкву.
Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. Et exspecto resurrectionem mortuorum, et vitam venturi sæculi. Amen. Ісповідую одне хрещення на відпущення гріхів. Очікую воскресіння мертвих. І життя в майбутньому. Амінь.

 

Апостольський символ віри

Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem cæli et terræ. Вірую в Бога Отця Всемогутнього, Творця неба і землі.
Et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum, І в Ісуса Христа, Сина Його Єдиного, Господа нашого,
qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, що був зачатий від Духа Святого, народився від Діви Марії.
passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus, descendit ad infernos, що постраждав за Понтія Пилата, був розіп’ятий, помер і був похований, зійшов до аду.
tertia die resurrexit a mortuis, третього дня воскрес із мертвих,
ascendit ad cælos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis, вознісся на небо і сидить праворуч Бога Отця Вседержителя,
inde venturus est iudicare vivos et mortuos. звідки прийде судити живих і мертвих.
Credo in Spiritum Sanctum, Вірую в Духа Святого,
sanctam Ecclesiam catholicam, sanctorum communionem, святу католицьку Церкву, сопричастя святих,
remissionem peccatorum, прощення гріхів,
carnis resurrectionem воскресіння тіла
et vitam æternam. Amen. і життя вічне. Амінь.

 

Ісповідання віри св. Атанасія

Quicumque vult salvus esse, ante omnia opus est, ut teneat catholicam fidem: Quam nisi quisque integram inviolatamque servaverit, absque dubio in æternam peribit. Кожен, хто хоче спастися, повинен, перш за все, триматися католицької віри: якщо хтось не збереже її цілою і непорушною, той без сумніву загине навічно.
Fides autem catholica hæc est: ut unum Deum in Trinitate, et Trinitatem in unitate veneremur. Але католицька віра полягає в тому, що ми поклоняємося одному Богові в Трійці і Трійці в єдності.
Neque confundentes personas, neque substantiam seperantes Не змішуючи Осіб, не розділяючи істоти.
Alia est enim persona Patris alia Filii, alia Spiritus Sancti: Бо особа Отця одна, Сина інша, а Святого Духа інша:
Sed Patris, et Fili, et Spiritus Sancti una est divinitas, æqualis gloria, coeterna maiestas. Але божественність Отця і Сина, і Святого Духа єдина, рівна у славі, співвічна у величі.
Qualis Pater, talis Filius, talis Spiritus Sanctus. Який Отець, такий і Син, такий і Дух Святий.
Increatus Pater, increatus Filius, increatus Spiritus Sanctus. Несотворений Отець, несотворений Син, несотворений Святий Дух.
Immensus Pater, immensus Filius, immensus Spiritus Sanctus. Безконечний Отець, безконечний Син, безконечний Святий Дух.
Æternus Pater, æternus Filius, æternus Spiritus Sanctus. Вічний Отець, вічний Син, вічний Святий Дух.
Et tamen non tres æterni, sed unus æternus. І все ж не три вічних, а один вічний.
Sicut non tres increati, nec tres immensi, sed unus increatus, et unus immensus. Так само, як немає трьох несотворених і немає трьох безконечних, але один нестворений і один безконечний.
Similiter omnipotens Pater, omnipotens Filius, omnipotens Spiritus Sanctus. Так само всемогутній Отець, всемогутній Син, всемогутній Святий Дух.
Et tamen non tres omnipotentes, sed unus omnipotens. І все ж не три всемогутні, а один всемогутній.
Ita Deus Pater, Deus Filius, Deus Spiritus Sanctus. Таким чином Бог Отець, Бог Син, Бог Дух Святий.
Et tamen non tres dii, sed unus est Deus. І все ж немає трьох богів, а один Бог.
Ita Dominus Pater, Dominus Filius, Dominus Spiritus Sanctus. Таким чином Господь Отець, Господь Син, Господь Дух Святий.
Et tamen non tres Domini, sed unus est Dominus. І все ж немає трьох Господів, а один Господь.
Quia, sicut singillatim unamquamque personam Deum ac Dominum confiteri christiana veritate compelimur: ita tres Deos aut Dominos dicere catholica religione prohibemur. Оскільки кожна з Осіб, як християнська істина подає нам до ісповідання, зокрема є Богом і Господом, тому католицька релігія забороняє нам говорити, що є три Боги чи Господи.
Pater a nullo est factus: nec creatus, nec genitus. Отець ніким не був зроблений: ні сотворений, ні народжений.
Filius a Patre solo est: non factus, nec creatus, sed genitus. Син походить від Отця: не зроблений і не сотворений, але народжений.
Spiritus Sanctus a Patre et Filio: non factus, nec creatus, nec genitus, sed procedens. Святий Дух походить від Отця і Сина: не зроблений, не створений, не народжений, але походить.
Unus ergo Pater, non tres Patres: unus Filius, non tres Filii: unus Spiritus Sanctus, non tres Spiritus Sancti. Отже, один Отець, а не три отці: один Син, а не три сини: один Святий Дух, а не три святі духи.
Et in hac Trinitate nihil prius aut posterius, nihil maius aut minus: sed totæ tres personæ coæternæ sibi sunt et coæquales. І в цій Трійці немає нікого ранішого чи пізнішого, нікого більшого чи меншого: але всі три Особи співвічні одна одній і співрівні.
Ita ut per omnia, sicut iam supra dictum est, et unitas in Trinitate, et Trinitas in unitate veneranda sit. Так що в усьому, як уже було сказано вище, слід шанувати як єдність у Трійці, так і Трійцю в єдності.
Qui vult ergo salvus esse, ita de Trinitate sentiat. Отже, хто хоче спастися, нехай так думає про Трійцю.
Sed necessarium est ad æternam salutem, ut incarnationem quoque Domini nostri Iesu Christi fideliter credat. Але для вічного спасіння необхідно, щоб також правильно вірити у втілення Господа нашого Ісуса Христа.
Est ergo fides recta ut credamus et confiteamur, quia Dominus noster Iesus Christus, Dei Filius, Deus et homo est. Отже, правильною вірою для нас є віра та сповідування, що Господь наш Ісус Христос, Син Божий, є Бог і людина.
Deus est ex substantia Patris ante sæcula genitus: et homo est ex substantia matris in sæculo natus. Богом є за народженням від істоти Отця перед віками, а людиною є за народженням від істоти матері в часі.
Perfectus Deus, perfectus homo: ex anima rationali et humana carne subsistens. Правдивий Бог, правдива людина: поєднання розумної душі та людського тіла.
Æqualis Patri secundum divinitatem: minor Patre secundum humanitatem. Рівний Отцю за божественністю, менший за Отця через людську природу.
Qui licet Deus sit et homo, non duo tamen, sed unus est Christus. Який, хоч є і Богом, і людиною, є не двома особами, але одним Христом.
Unus autem non conversione divinitatis in carnem, sed assumptione humanitatis in Deum. Одна особа не через перетворення божественності в плоть, а через прийняття Богом людського тіла.
Unus omnino, non confusione substantiæ, sed unitate personæ. Одне ціле не через змішання природ, а через єдність особи.
Nam sicut anima rationalis et caro unus est homo: ita Deus et homo unus est Christus. Бо як розумна душа і тіло — це одна людина, так Бог і людина є одним Христом.
Qui passus est pro salute nostra: descendit ad inferos: tertia die resurrexit a mortuis. Який страждав за наше спасіння, зійшов до аду, а на третій день воскрес із мертвих.
Ascendit ad cælos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis: inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Вознісся на небеса, сидить праворуч Бога Отця Вседержителя: звідти прийде судити живих і мертвих.
Ad cuius adventum omnes homines resurgere habent cum corporibus suis: et reddituri sunt de factis propriis rationem. При Його приході всі люди повинні воскреснути у своїх тілах і дати звіт за власні вчинки.
Et qui bona egerunt, ibunt in vitam æternam: qui vero mala, in ignem æternum. І ті, хто чинив добро, підуть у життя вічне, а ті, хто чинив зло, підуть у вогонь вічний.
Hæc est fides catholica, quam nisi quisque fideliter firmiterque crediderit, salvus esse non poterit. Amen. Такою є католицька віра. Якщо хтось не буде вірно і твердо визнавати, не може бути спасенним. Амінь.

 

 Назад:    до змісту молитовника